Sunday, July 5, 2009
In the Quran: The Fate of those who disbelieve in Muhammad
The Sons of the nobleman God in Scripture versus Quran (7) This is the ordinal article of the series:" The Sons of the nobleman God in Scripture versus Quran". The Scripture says that favored are the peacemakers, for they module be titled the Sons of God. The Quran says that God has no sons; He is Independent, without requirement of anyone. --------------------------------------------------------------------  The Sons of the nobleman God in the Scripture (6)  In Gospels 5:9, the nobleman Savior says: "Blessed are the peacemakers, because they shall be titled Sons of God." But what if the peacemakers do not conceive in God? Would they be titled Sons of God? What if the peacemakers contain God?  Compare this locution of the nobleman Savior most the peacemakers with the locution of the Prophet Muhammad most those who attain and distribute peace. Herein we hit digit peacemakers, the prototypal are those who attain pact and the ordinal are those who attain and distribute peace.  What the Prophet Muhammad said most the peacemakers? Here, is digit of the Prophet Muhammad locution (Hadith) most the peacemakers; He said: "O people: we every are God servants, attain and distribute peace, provide matter to the needy, pray meliorate when the grouping are unerect then you module be the indweller of your Lord's Paradise." In this Hadith, Muslims are commanded both to attain and to distribute peace. However, they are ease Allah' retainer and not by some effectuation Allah' sons! In addition, the tradition commands Muslims to provide matter to the needy and to pray, better, when the grouping are unerect (in visit to ready absent of hypocrisy.  --------------------------------------------  Gospels 5:9 in fivesome assorted versions of the Bible:  New International Version 9Blessed are the peacemakers, for they module be titled sons of God.  New dweller Standard Scripture 9"Blessed are the peacemakers, for they shall be titled sons of God.  arts Standard Version 9"Blessed are the peacemakers, for th! ey shall be titled sons of God.  King saint Version 9Blessed are the peacemakers: for they shall be titled the children of God.  Young's Literal Translation (YLT) 9`Happy the peacemakers -- because they shall be titled Sons of God.  ----------------------------------------------------------------------------------------  The Sons of the nobleman God in the Quran (7)  On the another hand, the Quran makes it rattling country and says that Allah, the Almighty Creator, has neither a son nor a partner. The Quran decisively forbids locution that God has a son. It is not befitting for the Majesty of God to verify to Himself a son. God is exalted, magnified, He is above what they assort with Him of son or partners. God is farther superior above every that they attribute unto Him! In Islam, this saucer is rattling primary establishment wise. Again, it is unpardonable boob to feature or to conceive that the One Almighty Creator [who is God or God or the nobleman or Jehovah or some name(s) you are gift Him] has a son or Sons. From the Islamic saucer of view, the closing of this primary topic that haw found or defeat the establishment is that: Any digit who conceive that the Almighty Creator has a son or Sons; he messes his establishment up and is thoughtful as a unbeliever and in the lifetime he module modify up as an unending indweller of the hell. --------------------------------------------  The meanings of verses 10:68-70:  The meanings of poetise 10:68  They say: âAllah has condemned to Him a sonâ. Allah, idealistic be He, exonerates Himself from having sons or partners; He says to them: Glory be to Him! His transcending having offspring, He is Independent, without requirement of anyone, for exclusive he who has requirement of a female would want to hit one. To Him belong every that is in the heavens and every that is in the earth, as possessions, creatures and servants. You hit no warrant, no proof, for what you feature or what you claim. Then, ground do you feature most God what ! you do n ot know? Indeed, you are locution concerning God that which you undergo not of lies.  The meanings of poetise 10:69  Say O Muhammad: Verily those who excogitate a untruth concerning Allah, attributing brute to Him, module not succeed; they module not be innocuous and they module not carelessness Allah's punishment.  The meanings of poetise 10:70  Theirs module be, enjoyment, exclusive a little, in this world, which they module savor for the continuance of their lives, then to God is their return, at death, then God shall attain them discernment intense chastisement, after death, because they utilised to discredit in Muhammad and in the Quran and also because they invented dreadful lies most Allah. --------------------------------------------  Verses 10:68-70 of the Noble Quran in quaternary assorted translations:  Verse 10:68  QARIB: they say: 'Allah has condemned a son. 'Exaltations be to him (Allah)! Rich is he. To him belongs every that is in the heavens and the connector you hit no dominance for this! What, do you feature of God what you do not know? SHAKIR: they say: God has condemned a son (to himself)! Glory be to him: he is the self-sufficient: his is what is in the heavens and what is in the earth; you hit no dominance for this; do you feature against God what you do not know? PICKTHAL: they say: God hath condemned (unto him) a son - glorified be he! He hath no needs! His is every that is in the heavens and every that is in the earth. Ye hit no endorse for this. Tell ye concerning God that which ye undergo not? YUSUFALI: they say: "Allah hath begotten a son!" - Glory be to him! He is self-sufficient! His are every things in the heavens and on earth! No warrants hit ye for this! Say ye most God what ye undergo not?  Verse 10:69  QARIB: say: 'those who move falsehoods against God shall not prosper. ' SHAKIR: say: those who move a untruth against God shall not be flourishing PICKTHAL: say: verily those who excogitate a untruth concerning God module not succeed. YUSUFALI: say: "tho! se who e xcogitate a untruth against God module never prosper."  Verse 10:70  QARIB: (they verify their) activity in this world, but to us they shall return, then, we shall permit them discernment the intense penalisation because they were unbelievers. ' SHAKIR: (it is only) a supplying in this world, then to us shall be their return; then we shall attain them discernment nonindulgent penalisation because they disbelieved PICKTHAL: this world's assets (will be theirs), then unto us is their return. Then we attain them discernment a dreadful fate because they utilised to disbelieve. YUSUFALI: a lowercase activity in this world!- and then, to us module be their return, then shall we attain them discernment the severest penalisation for their blasphemies.  ==================================================  Back to my discourse to the sharp and fascinated reader: Is the Quran quoted from the Bible?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment